Комедию Андрея Курейчика ставят по-украински в Луганске
Пьеса "Кавалер розы" затрагивает актуальные для Украины темы.
Белорусский сценарист, драматург и режиссер Андрей Курейчик случайно узнал, что комедию "Кавалер розы", написанную им по мотивам либретто Гуго фон Гофмансталя, ставит на украинском языке Луганский академический музыкально-драматический театр. Премьера комедии прошла 27 марта, ближайший показ состоится 30 мая.
По словам Курейчика, разрешение на постановку у него не спрашивали и авторских выплат он не ждет. Но он и не против такой постановки.
"Никто не связывался, я просто в интернете вчера нашел в репертуаре Луганского музыкально-драматического театра постановку", — говорит Курейчик.
Это не первая постановка пьесы, ее ставила Валентина Еренькова в Могилевском драматическом театре 11 лет назад. В Луганске пьесу поставил заслуженный артист Украины Анатолий Яворский.
"Я понимаю, почему она актуальна в Луганске. Пьеса-то антивоенная", — говорит Курейчик.
"Кавалер розы" рассказывает об Австро-Венгрию времен Первой мировой войны. Пока в Вене аристократия пирует, на окраине империи идет война.
"Весь вопрос в том, кого посылают на эту войну, кто вернется с этой войны… И должна ли работать Венская опера во время войны или не должна. Не знаю, в каком контексте пьеса поставлена в Луганском театре", — вспоминает пьесу режиссер.
Несмотря на "пиратскую" постановку, Курейчик не будет выступать с претензиями.
"Нет никакого желания у меня какой-то заключать на этом этапе договор, на деньги претендовать… Пусть играют", — заявил Курейчик.
"С одной стороны, я понимаю, что вообще-то удивительно: театр там работает в условиях фактически военных действий, я оценил мужество артистов сыграть этот спектакль. Но с другой стороны, мне не хочется подписывать договор, в котором будет написано "ЛНР" или что-то такое", — смеется он.
Курейчик рад, что театры на территории, подконтрольной "ЛНР", существуют. "Я убежден, что театр остается отдушиной для людей, у которых жизнь связана с постоянной опасностью, когда нет продуктов, денег, нормальной жизни", — говорит он и напоминает, что наш Купаловский театр работал и во время немецкой оккупации.
"При любых властях, при любых, хоть самых страшных войнах, простые люди тянутся к чему-то светлому, доброму. К музыке, поэзии, языку… Это определенное мужество самих артистов", — считает драматург.
Белорусский сценарист, драматург и режиссер Андрей Курейчик случайно узнал, что комедию "Кавалер розы", написанную им по мотивам либретто Гуго фон Гофмансталя, ставит на украинском языке Луганский академический музыкально-драматический театр. Премьера комедии прошла 27 марта, ближайший показ состоится 30 мая.
По словам Курейчика, разрешение на постановку у него не спрашивали и авторских выплат он не ждет. Но он и не против такой постановки.
"Никто не связывался, я просто в интернете вчера нашел в репертуаре Луганского музыкально-драматического театра постановку", — говорит Курейчик.
Это не первая постановка пьесы, ее ставила Валентина Еренькова в Могилевском драматическом театре 11 лет назад. В Луганске пьесу поставил заслуженный артист Украины Анатолий Яворский.
"Я понимаю, почему она актуальна в Луганске. Пьеса-то антивоенная", — говорит Курейчик.
"Кавалер розы" рассказывает об Австро-Венгрию времен Первой мировой войны. Пока в Вене аристократия пирует, на окраине империи идет война.
"Весь вопрос в том, кого посылают на эту войну, кто вернется с этой войны… И должна ли работать Венская опера во время войны или не должна. Не знаю, в каком контексте пьеса поставлена в Луганском театре", — вспоминает пьесу режиссер.
Несмотря на "пиратскую" постановку, Курейчик не будет выступать с претензиями.
"Нет никакого желания у меня какой-то заключать на этом этапе договор, на деньги претендовать… Пусть играют", — заявил Курейчик.
"С одной стороны, я понимаю, что вообще-то удивительно: театр там работает в условиях фактически военных действий, я оценил мужество артистов сыграть этот спектакль. Но с другой стороны, мне не хочется подписывать договор, в котором будет написано "ЛНР" или что-то такое", — смеется он.
Курейчик рад, что театры на территории, подконтрольной "ЛНР", существуют. "Я убежден, что театр остается отдушиной для людей, у которых жизнь связана с постоянной опасностью, когда нет продуктов, денег, нормальной жизни", — говорит он и напоминает, что наш Купаловский театр работал и во время немецкой оккупации.
"При любых властях, при любых, хоть самых страшных войнах, простые люди тянутся к чему-то светлому, доброму. К музыке, поэзии, языку… Это определенное мужество самих артистов", — считает драматург.